«Не бойся грусти, что плывёт…»
* * * * *
перевод с украинского – Максим Рыльский
Не бойся грусти, что плывёт
Из пламенной любви
И ветра, если сердце рвёт
Нещадно, до крови.
Не бойся слёз, когда они
Как юность, горячи
И если в пасмурные дни
Вдруг ворон закричит.
Из светлой грусти прорастёт
Подснежник на поляне
И в струнах сердца расцветёт
Мелодией нежданной.
И слёзы, лишь придёт пора,
Росою засияют.
И ворон весело играть
Начнёт в предвестьи мая.